domingo, 24 de mayo de 2020

Hule poema de Néstor Perlongher

Pasar al contenido principal CULTURA //// 02.12.2012 La experiencia dolorosa de los cuerpos Un comentario sobre lo real y las formas a propósito del poema El Hule. Facebook Twitter WhatsApp Telegram Compartir Por Victoria Palacios l Un trazo perpendicular, en su anclaje rítmico y semántico, pero central pensando en términos de una “poética de la gravedad” en la década del 80' en argentina, es la necesidad de expandir las fronteras génericas de las disciplinas cuyo interés se centra en la subjetividad. La experiencia de la represión política, social y cultural, y su concresión, a través de distintas formas de violencia sobre los cuerpos, irrumpe en el corazón mismo de la producción poética que prolifera en sus recursos junto a la teoría del conocimiento, el psicoanálisis, la filosofía y la ontología. Frente a esta proliferación vinculada al retorno de un conjunto de lecturas que delimitan sus modos de traducción y representación de las tradiciones e identidades nacionales, el Horror queda situado en un espacio espectral (o imaginario) y productivo sobre el que se articula la representación del sujeto y lo real. O, para ser más precisos, sobre la “irrepresentabilidad del mal” y del dolor inflingido en los cuerpos en el marco de una “lengua culpable”. Sin pensar en “traducir” la lengua de Perlongher, ni muchos menos hacer explícita su irrupción en un campo literario devastado -no es agotar el sentido lo que propone su poesía, sino hacerlo estallar- pienso en Hule: EL HULE Punto en el mar: destello en cromo (noctiluca) Punto en el mar: o noctiluca o destello de cromo en el oleaje, denso, de los muelles (Una niña de Quilmes perdió su monedero en unos rieles...) Ahora desean que el olvido baje sus cortinillas de hule(efecto humo) en el pantano, humor amor, y las tres moscas(a fuer de fieras, atrapadas) dulces corroan en la mesa, recta, de sus restos, yacencia suspendida, parentear, el paréntesis,la biela, yela la grela el tul, quieren que baje, yo, olvidar, el fragmento de prosa, parrafado sudor en el sudario, rastro de ínclita musaraña incli nación Ahora desean que el olvido caiga como los flecos de una cortinade hule, o de humo, sobre el pozo: que no se diga: ni sepregunte: naides ha de andar rondeandola comandancia, rumbas do blabancomo los flecos lilas de una cortina de hule sobre el lago de un cuadro, que el olvidocaiga desean turbios centauros de letrinas metálicos en ordenen derredor del pozo acanalado a cuyo.... (derrengar)blindados lo soldados que depilan a la bestia de bleque(dos espaldas) achuran pinchotean logran pinguear retazan en lonjuelas que cuelgan en el arco de las doradas camas, su reposo orean en bronceadas hamacas paraguayas y flatos, gruesos flatos, arrojan al que espera de su ida la vuelta de lo ido, revivir de campanasLADRAN LADRAN los canes que trozaron los vestidos de las hijas en el cepo torneado de la suela y con la contrasuela acariciaron glandes o sienes , llenas superficies de sílfides (cincel), arrastraron corolas por el fango del delta, con camiones de canto rodado apilaron los bultos en la sombra, penumbra enardecida por destellos de noctilucas que enloquece (el pánico) el destrozo de napas de lejía en la irreconocible pantalla de la piel, los moretones glaucos, el retazo de espejo de una córnea en la que el condenado reflejaba, alunándose, la torva mueca del error, el liame eléctrico, enroscado ligamen de articulaciones, retorcía en su convulsión el lanoleo de las sensaciones acolchadas, anestesiadas por el embate de la puntera de charol en el estuque de la boca, saltadas perlas del reír, cincel, desperdigados dientes en el hule, cortinilla de fecos (tul o humo) donde las moscas(a fuer de fieras, atrapadas) rezumaban las tres delicuescente goce de tonturas, la obsesión de los cuerpos. De las partes, en número de manos degolladas pezcuellos aherrojados en chapa, y la mampostería del mamporro, las tortas de rehilado rayón en el estómago, el hule les cubría, ese chulé de paso ponzoñoso, pereza de las yertas que encabritan, ese sulfuroso acuario, ánades claros, anos que se recaman en la estaca, renuevan en el torno de ese fierro el repecho del hades. Hule en: Poemas Completos, Seix Barral, 1997. Pienso en la experiencia redentora del encuentro de una lengua originaria y abrazada como madre, Hule, en la percepción inmediata del mínimo fulgor, y a su vez la visión de la cortina de caucho cayendo como olvido en una multiplicación de implicancia dolorosa: olvidar significa entrar en lo dado como fragmentación por la ultramercantilización de lo existente en desmedro de la “fluidez” y la reunión. Por eso su poesía avanza hipérbolicamente por contagio de resonancias rítmicas como círculos concéntricos que desdibujan el verosímil en su acaparación, como una cooptación pero al revés, no es la poesía la cooptada sino la que lo envuelve todo en un espiral de humo que intenta hacer estallar también lo real, si fuera posible, instaurado como violencia, como mutilación y profanación de “cadáveres”. Frente a la Historia como destino, contrucción absoluta que no permite puntos de fuga en la idea de un nosotros, la imposibilidad de destruir lo real se muestra en el cuerpo del torturado, verdad terrible pero antigua: la prueba de que un cuerpo ha sido sometido a lo real, es la herida, la sensibilidad a la violencia es un componente individual, ¿cómo agotar el sentido de las experiencias del dolor? La distorsión que puede observarse en el exceso de las formas y del sentido y la modestia frente al dolor se impone como un recurso frente a la insistencia de lo real. Facebook Twitter WhatsApp Telegram Compartir Colectivo de Comunicación Paco Urondo 2005-2020 Para comunicarte con la redacción de APU escribinos a agenciapacourondo@gmail.com Suscribirse Email Address * Los contenidos de este sitio están sujetos a una licencia Creative Commons Diseño y desarrollo > gcoop. Cooperativa de Software Libre

Gabriela Cabezón Cámara

Pasar al contenido principal CULTURA //// 16.11.2012 Le viste la cara a dios: Una ficción corrosiva del problema de la trata de mujeres Entrevista radial a su autora Gabriela Cabezón Cámara. Facebook Twitter WhatsApp Telegram Compartir 1 2 APU (Por Victoria Palacios): Este libro surgió a partir de una propuesta, de una convocatoria que hizo la editorial española sigueleyendo.es en e-book y el motivo inicial fue hacer una versión de los clásicos infantiles pero para adultos... Gabriela Cabezón Cámara: Sí, más que hacer una versión, yo diría que la propuesta fue usarlo como disparador. A mí me dijeron: Tú haz el de la bella durmiente...Yo contesté, ¡no! Se la pasa durmiendo, pero Cristina Fallarás, la editora, me dijo dale, hacelo, hacelo, me insistió mucho y me salió este libro. APU: Y apartir de esto estábamos pensando cómo se vinculaba con el tema de la trata de mujeres, es decir este motivo argumental, qué te permitió, cómo te posicionaste en el cuerpo de las víctimas de la trata... GCC: Mirá lo que yo pensé cuando me puse a pensar en la bella durmiente, obviamente fue en esa mujer dormida, o sea siempre, siempre en la cama, siempre dormida, siempre en otro lugar en un punto, ¿no? Digo, lo de siempre en la cama por razones obvias y lo vinculé con algo que yo habia leído alguna vez testimonios sobre personas torturadas, casos locales, en la dictadura, uno o dos de ellos, yo no recuerdo el número, hablaban que se habían desdoblado, que habían sentido que habían hecho un viaje astral. APU: Yo también lo leí... GCC: ¿Vos lo leíste? Bueno, yo a partir de eso imaginé que una persona en situación de violación constante que sufre lo mismo que tortura constante para no morirse tenía que hacer algo parecido, tenía que desdoblarse, tratar de no sentir el cuerpo y sentirse en otro lado. Estamos hablando de un grado de alienación tremendo, de dolor extremo, entonces a dolores extremos, remedios extremos y a mi me pareció que una persona en esa situación tenía que desdoblarse sino se moría. APU: Hola Gabriela, habla José Cornejo, quería preguntarte cómo pudiste reconstruir...¿vos decías que charlaste entonces con víctimas de tortura? GCC: No, yo lo leí sobre todo en testimonios desde el Nunca Más hasta acá... APU: Y viste que sobre todo con el Nunca Más hay un debate, también con la película La noche de los lápices, entre otros ejemplos, en algún punto la descripción de la violencia aplicada muchas veces ayuda a despertar conciencia, o por lo menos, denunciar un problema que existe, pero muchas veces genera el efecto contrario, como de negación, ¿cómo lo ves eso? GCC: Mirá a quién le puede generar un efecto de negación algo tan contundente, tan abundante, es raro, si vos me decís que una persona me contó esto, vos podés no creerle, podés preferir no creerle, pero estamos hablando de miles y miles de personas, evidencias y víctimas que se encontraron por todos lados, no sé cómo hacés para negarlo, lo mismo pasa con el caso de la trata de mujeres, a partir del caso de Marita Verón, un montón de chicas empezaron a contar lo que les pasó, elegir negar eso, es una cuestión ética, ética en sentido de no ética, hay casos declarados, no podés negarlo. APU: Entonces, vos asumiste el dolor del cuerpo de las víctimas a través de una conciencia que se desdobla con el uso de la segunda persona singular y el delirio místico, ¿y cómo funciona la violencia del lenguaje en esta segunda persona del singular? GCC: Si estás en esa situación tremenda, te desdoblas, bien podría suceder que, por ejemplo, te hablaras a vos misma y a partir de ahí surgió la segunda persona, o sea una persona partida en dos, otra gente lo lee de otra manera, algunos piensan que habla el violador u otros de los personajes semejantes, yo lo pensé de esta manera, entonces esa persona que está alejada de sí misma, alienada de su propio cuerpo, tiene que objetivarse, porque ese cuerpo para esa persona también es una cosa, una cosa a la que le están pasando cosas horribles y eso es irse lo más lejos que puede y vas contando lo que le pasa. APU: Claro, ese es el distanciamiento que se genera de esa víctima que se construye como objeto que nos interpela, que de alguna manera nos hace responsables también en el uso del lenguaje, yo pensaba en el niño proletario de Osvaldo Lamborguini, que no está escrito en segunda, pero que construye esa misma violencia que nos hace cómplices, y nos hace ver desde otro punto de vista que es el que no esperábamos. GCC: Sí, el de los malos (risas). Yo lo que me di cuenta cuando lo escribía es que no hay ninguna voz más interpelante que la voz en segunda, eso es lo que descubrí... La idea de hacer responsable al lector no es algo que haya pensando en ese momento, lo que sí puede pasar es que te pongas en ese lugar. APU: Pero, también hay un exceso en el uso del lenguaje, donde se cruzan un montón de recursos y registros. Lenguajes de la vida cotidiana desde distintos ámbitos, aparecen todos los frentes en contraste, entonces siempre en algún momento nos vamos a sentir partícipes de ese lenguaje, de alguna manera nos toca, entonces se ve cómo la vida cotidiana permite construir una idea de género que hace posible esto... GCC: Y sí, la construyen todo el tiempo, sino no existiría, yo no estoy muy de acuerdo con la campaña que intenta inhibir el fenómeno de la trata de mujeres convenciendo a los consumidores, sobre todo a los varones, los prostituyentes de que no vayan, porque me parece que no los van a convencer, pero que sin clientes no hay trata es cierto. Si no considerás a otra persona un pedazo de carne no sucedería esto. Es muy transparente, y bueno empezás a ver cualquier tipo de publicidad de objetos domésticos o jugueterias pasa lo mismo, ahí es donde se nota mucho...Yo todavía no veo una publicidad de lavarropas en la que haya un varón. Y en el lenguaje cotidiano la palabra minita por ejemplo, la palabra puta, etc. etc. etc. De esa manera el lenguaje es excesivo también por una cuestión estilística, yo escribo de esa manera, como un estilo barroco, y porque también quería relatar algo efectivo y muy difícil de decir que es el dolor muy extremo. Y en cuanto a los registros, en general son del habla cotidiana, pero si lo empezás a leer en voz alta te das cuenta que tiene una base como de octosílabos. APU: Sí, esto tiene que ver con el registro poético que tiene, ¿no? Es muy musical. GCC: Sí, tiene que ver con la gauchesca, con la cumbia... APU: Y la velocidad con la que se lo lee tiene que ver con la música, bueno recomendamos entonces Le viste la cara a dios, colección Incidencias, que dirige Ana Longoni, de la editorial La isla de la luna. GCC: Sí, este es el primer libro de la colección, ahora está por salir otro libro del ex-ministro de cultura de paraguay de Ticio Escobar. La tapa, de confección artesanal, fue serigrafiada por la artista Mariela Scafati, diseñada por Leandro Jacob e impresa en Superabundans Haut, en una prensa tipográfica de 1905 Gabriela Cabezón Cámara nació en Buenos Aires en 1968, estudió letras en la UBA, su primera novela La virgen cabeza fue publicada por Eterna Cadencia en el 2009, fue finalista del memorial silverio cañada de la semana negra de Guijón. Le viste la cara a dios fue publicada como e-book por la editorial española sigue leyendo.es Facebook Twitter WhatsApp Telegram Compartir Colectivo de Comunicación Paco Urondo 2005-2020 Para comunicarte con la redacción de APU escribinos a agenciapacourondo@gmail.com Suscribirse Email Address * Los contenidos de este sitio están sujetos a una licencia Creative Commons Diseño y desarrollo > gcoop. Cooperativa de Software Libre

Romina Freschi

Pasar al contenido principal CULTURA //// 07.10.2012 Revista “Plebella”: poesía en movimiento Entrevista a Romina Freschi, directora de la revista “Plebella” que este año cumple 8 años. “Es una revista que si bien publica poesía siempre está acompañada de alguna referencia, de reseñas, alguna reflexión sobre esa poesía como para que haya una puerta de entrada”. Facebook Twitter WhatsApp Telegram Compartir APU (Por Victoria Palacios): Sos directora de la revista “Plebella” que este año cumplió 8 años. Y dentro de poco sacás tu nuevo libro que se llama “Marea de aceite de ballena” por Ediciones Ruinas Circulares. La idea es que hablemos un poco de tu trabajo en Plebella y sobre este libro.Romina Freschi: En realidad este es el primer libro que estoy publicando luego de 8 años con una encuadernación tradicional. Mi último libro fue “El pe-yo” en el 2003. Este es un libro que me tomó 8 años, por diversos motivos, fue pasando por distintas editoriales pero finalmente este año lo terminé y estoy muy contenta.Creo que habla de un proceso muy importante en la escritura, en estos 8 años salieron otras publicaciones especialmente en revistas y también soy amante de los chapbooks, de las plaquetas y de las publicaciones artesanales, en este sentido he colaborado con muchos proyectos de ese estilo. Incluso, he hecho mi propio proyecto que es “Pájarosló editora” Y aproveché para publicar un montón de cosas. Pero libro con formato tradicional es este.APU: La presentación va a ser el sábado 13 de octubre a las 18 y 30 hs. en Estación Orbital Alógena ¿Así se llama no?RF: Sí, la Estación Alógena es un proyecto con en el que colaboro hace muchos años, más de 10. Es un lugar de Palermo precioso, la idea es presentar el libro, va a estar el dueño de casa que se lo conoce con el nombre de Bakhar, o también como Ná-Kar Elliff-ce. APU: ¿Por qué te llevó tanto tiempo este libro?RF: En realidad fue como teniendo varias etapas, empecé en Canadá que había ganado una beca y tenía mucho tiempo libre y lo empecé a trabajar en los estados cercanos al sueño. Apenas me levantaba escribía y antes de acostarme seguía escribiendo. Todo eso resultó siendo un material súper importante que después fui trabajando en poemas. Originalmente todo eso lo descarté pero luego no me convenció ese descarte y a lo largo de los años lo fui retomando y finalmente el gran cambio fue que decidí incluirlos. Es un poco grande el libro pero va a estar bueno. Por otro lado creo que para mí fue complicado seguir publicando y hacer la revista al mismo tiempo, me apasiona mucho Plebella y puse mucha energía ahí.APU: Plebella es una revista que difunde muchos tipos de autores, jóvenes o del under ¿No es cierto?RF: Nosotros decidimos que fuera una revista de crítica. Es una revista que si bien publica poesía siempre está acompañada de alguna referencia, de reseñas, alguna reflexión sobre esa poesía como para que haya una puerta de entrada. Decidimos hacer una agenda personal, no tomar autores que estuvieran en los suplementos culturales, si bien hay algunos que aparecen, pero siempre tratar de leer fuera del campo e introducir a la gente menos conocida de alguna manera.APU: Porque son autores que ustedes trabajan una y otra vez en Plebella ¿No es cierto? Pensaba en Roberto Echevarren, siempre que necesito algún material voy a buscarlo a Plebella, como que ya hay autores típicos de la revista.RF: Roberto es un autor con el que nosotros trabajamos pero aparte es un colaborador de la revista. El staff de la revista fue variando pero tenés algunos que ya son parte de la revista como Roberto, Reynaldo Jiménez, NaKar mismo que ya no escribe tanto en la revista pero la presentamos en su espacio. y siempre hubo como una retroalimentación. Alejandra Correa, Ana Claudia Díaz, Mariano Massone, Natalia Romero, María Alicia Gutiérrez, Carlos Battilana, Anahí Mallol, etc, son también colaboradores variables que fueron quedándose en la revi, y que colaboran en muchos números.APU: ¿Vos estás trabajando con lo que se dio en llamar el neobarroso? ¿No vas a contestarme? ¿no? Sabés hace estuve trabajando con Arturo Carrera y me gustó mucho algo que leí que decía que la respuesta de los neobarrosos es decir que no lo son.RF: Tengo una enorme fascinación por el neobarroso y el barroco, me parece un pensamiento alucinante, una posibilidad de pensar la poesía y el mundo. En el número 11 de Plebella sale el dossier sobre Perlongher, es la primera vez que hablamos sobre un autor que no está vivo, que no está produciendo al mismo tiempo que nosotros. Tomamos la decisión de ponerlo porque justo había aparecido una edición de sus cartas y porque también para nosotros es una fuente de inspiración su trabajo poético y crítico. APU: Pensé que, en realidad, habías sacado otro libro en septiembre por la información que está en tu blog. Vos me decís que son otro tipo de ediciones. RF: Sí, saqué una plaqueta que se llama “Variaciones de órbita”, la editora se llama Proyecto Editorial Itinerante que se presentó en Buenos Aires pero hacen ediciones en Santiago y Valparaíso, Chile y Mendoza y Buenos Aires, Argentina. Vamos a hacer una segunda presentación -porque yo no pude asistir a la primera- el 30 de octubre acá en Buenos Aires. Vamos a hacer una en Valparaíso –que por suerte puedo estar- y una el 30 de octubre en el “Ciclo de los Banquetes Avestrúsicos” http://www.facebook.com/Ohaquellosbanquetesavestrusicos APU: Que es otro ciclo de los que vos coordinás o participás.RF: No, en general voy casi siempre. Lo coordinan Mónica Rosenblum y Juana Roggero que son poetas amigas.APU: Otro proyecto que estuve mirando: “Vaca y Porruda”, ¿es un proyecto de edición, no?RF: Es en el marco de “Color pastel”, un proyecto de, creo, 8 años de Germán Weissi, Laura Mazzini y Paola Ferrari que ellos definen como distribución de poesía. Lo que hacen es elegir poemas que les gusten, fotocopiarlos, y repartirlos al mundo. Hacen un trabajo casi “apostólico” en el sentido que en cada ciudad donde van recorren las calles y dejan estas plaquetas. A mi me invitaron a hacer una selección, hice una bastante amplia y decidí ponerle “Vaca y Porruda” por los insultos que hace Martín Fierro: “…va cayendo gente al baile…” y “…por rudo que sea un hombre…”.Tengo una posición bastante crítica sobre cómo se ha leído el Martín Fierro. Creo que se lo ha entronado como el poema nacional en un momento y se lo sigue poniendo en ese lugar sin criticar quiénes lo pusieron ahí y con qué ideología. Creo que es un libro que deja afuera de la literatura a mucha gente, deja afuera al modernismo, deja afuera a las mujeres, un montón de cosas afuera y la idea es, con la vaca y la porruda, ir en contra de todo eso. APU: Como que cierra el campo.RF: Y, sí...APU: Hola Romina, soy José Cornejo, me interesaba eso que subrayaste, lo que Martín Fierro sugiere como ideología y que a vos no te cierra mucho, ¿podés desarrollar un poquito la idea?RF: Si vos leés la Historia de la Literatura Argentina de Rojas, que es como un libro inaugural –Ricardo Rojas abre la cátedra de Literatura Argentina de la UBA- él lo pone en un lugar de poema épico y lo relaciona con cuestiones como la raza que tienen que ver con una ideología que nosotros ahora no manejamos, pero que tiene que ver con cómo se imaginó la nación a principios del siglo XX. Creo que estaría bueno revisar esa ideología y ver que la raza criolla y la raza aria, que es la que menciona Ricardo Rojas, no nos identifica.APU: No es el Martín Fierro en sí sino la lectura de Rojas lo que vos problematizás.RF: El Martín Fierro tampoco es uno de los libros que más me interesan, creo que es una literatura que se opone a un proyecto de país. Es una literatura política que hace uso de lo que se considera el imitando el lenguaje del gaucho pero en realidad es un letrado el que está hablando, José Hernández, un periodista. Es como Jorge Lanata(risas).APU: Claro, sobre todo por cómo cierra el campo literario y deja afuera otras líneas, otras lecturas y otra producciones de su tiempo, ¿pensás en alguna que rescatarías?RF: En realidad, no es tanto al Martín Fierro a lo que me opongo, sino a cómo se ha leído el Martín Fierro y cómo se lo sigue leyendo. A principios del siglo XX hay revistas de inmigrantes, revistas de las primeras feministas, un montón de otra producción literaria que estaría bueno revisar. Yo lo leo de gusto, no tengo una investigación profunda sobre el tema pero sé que existen, y que está bueno leer.APU: Te pregunto porque Victoria viene haciendo todos los jueves un ciclo de columnas donde discutimos, charlamos, viene un montón de gente interesante sobre literatura, como tu caso, y Martín Fierro es un tema que ha salido varias veces. Es cierto lo que decís, hay como una lectura oficial osificada y en paralelo, incluso aquellos que lo discuten, lo problematizan, lo denuncian, lo niegan, en algún punto lo están reivindicando. Hay un Martín Fierro que sigue proponiendo elementos de discusión.RF: En un punto sí. Cuando uno se define por la negativa, al mismo tiempo lo está entronando. Me parece que es un elemento que hay que revisar y no eliminar. En un momento la literatura se pensó de esta manera pero hay un montón de elementos emergentes.APU: ¿En este proyecto “Vaca y Porruda” lo que hacés es asumir una voz para escribir o editás proyectos que, de alguna manera, problematizan eso?RF: No, yo edito a otros poetas que tienen una voz muy diferente a los poetas que toman el Martín Fierro tanto en pro como en contra. Son poetas que se fugan de eso.APU: Vuelvo sobre el Martín Fierro porque siempre me pareció interesante. 130 o 140 años después lo seguimos discutiendo entonces creo que hay algo reivindicable. Me pasa con el Facundo de Sarmiento que ideológicamente no comparto, como muchas de las cosas que plantea, pero me sigue pareciendo una obra efervescente, sigue teniendo vida, sigue proponiendo discusiones y en ese sentido te subrayaba cuál era tu discusión con el Martín Fierro porque creo que hay suficientes discusiones que siguen abiertas al respecto que siguen haciendo de él una lectura válida. No sé si su interpretación, cualquier interpretación osificada podemos problematizarla pero que siga apareciendo la discusión sobre el Martín Fierro me parece que de por sí, le da un enorme valor a la obra.RF: Eso sin duda, aunque no me queda claro qué es el valor. No digo que no haya que leerlo, digo que hay que revisar cómo se lo lee, ese lugar de poesía nacional, parece que le lavara el contexto. El ejercicio de seguir leyéndolo puede proponer otras literaturas y otros modos de ser nacionales. La voz de la vaca y la de los porrudos son las voces más “otras” en el Martín Fierro, ya que la de los gauchos es apropiada, y la de los indios demonizada. Pero nada de eso significa que no hayan tenido voz, o que no haya otras voces, y menos que las voces de los gauchos e indios hayan sido las que el poema representa.APU: Y sobre todo cómo se construye esa idea.RF: Claro, aparte cómo lo toma el canon. Hay muchas investigaciones en torno a qué cosas más había pero en las antologías y todos los demás trabajos institucionales se sigue poniendo el Martín Fierro como único. Seguir leyendo el Martín Fierro, puede ser, pero sin ese pátina de realeza y realidad que se asume desde las instituciones, y sobre todo, sospechar un poco de quienes lo han leído, y ver si hay otras maneras de la nacionalidad. El modernismo probablemente haya sido la más importante, pero hay otras. APU: Recordamos que vas a presentar, dentro de poco, tu libro “Marea de aceite de ballenas”, que estás con este proyecto de edición de “Vaca y Porruda” –yo quisiera uno- (risas RF: Igual está todo en Internet, en el blog de “Color pastel”: www.colorpastel.blogspot.com donde hay cosas hermosas también que no tienen nada que ver con lo que yo escribo ni con el Martín Fierro. (Risas) APU: El tuyo es: www.freschi.blogspot.com y también coordinás talleres de lectura y escritura y esa información la encontramos en “Pájaros locos”. RF: Sí, está el blog de “Pájaros locos” (www.pajaroslocos.blogspot.com) y desde mi blog también se puede entrar. De Marea de Aceite de Ballenas inicial xiv la suposición de la carga una mecánica cinematográfica producción de la carne, síntoma y soma someterse a la emanación virtual de un cierto pensamiento todo confluye ahí en esa línea poco llana, apenas narrativa, sensorial. todas las mañanas retozar reflejar una bola de navidad y una sumatoria de relaciones. Facebook Twitter WhatsApp Telegram Compartir Colectivo de Comunicación Paco Urondo 2005-2020 Para comunicarte con la redacción de APU escribinos a agenciapacourondo@gmail.com Suscribirse Email Address * Los contenidos de este sitio están sujetos a una licencia Creative Commons Diseño y desarrollo > gcoop. Cooperativa de Software Libre

Juan Diego Incardona

Pasar al contenido principal CULTURA //// 23.09.2012 Incardona: letras del campo popular Su último libro, Rock Barrial, continúa la saga matancera. Y está pronto a aparecer su primer libro de poesías, Amor bajo cero. En esta charla el escritor analiza su producción y las influencias en su obra. Facebook Twitter WhatsApp Telegram Compartir SUMARIO TEATRO La Laguna: una historia en el camino CULTURA FUTBOLERA “No hay intentos reales de federalizar el fútbol argentino” PENSAMIENTO NACIONAL Cooke: militante suramericano LETRAS María Ramos, literatura infantil y haikus ****************************************** “El peronismo está en una constante transformación dentro de nuestra cultura”LA PACO URONDO (Por Victoria Palacios): Autor de Villa Celina, El Campito, Objetos maravillosos, Rock barrial...¿lo sacaste este año o el año pasado?Juan Diego Incardona: Rock barrial es el último libro que publiqué pero en realidad es del 2010. Fueron 4 años, cuatro libros desde el 2007 al 2010. En el 2011 no publiqué nada y este año estoy por publicar mi primer libro de poesías.APU: ¿Se llama: Amor bajo cero?JDI: Sí, que va a salir por la Editorial Vox de Bahía Blanca. Para mí es importante y un poco misterioso porque en realidad todos mis libros son de narrativa. Solía escribir poesías simultáneamente sin demasiada pretensión. Gustavo López es un gran editor, “Vox” es una editorial under con un gran catálogo. Venían leyendo mi blog y a él le interesó, me propuso que lo publicara y veremos qué pasa con ese libro.A mí me interesa en lo particular porque no pertenece a la saga que es, la saga matancera, la de Villa Celina de los libros de narrativa sino que son temas diferentes. Un poema, por ejemplo, transcurre dentro del predio de la ESMA que es donde trabajo.APU: ¿Por qué “Amor bajo cero”?JDI: Amor bajo cero es una canción de Bob Dylan que me encanta y las atmósferas de los poemas son así, un poquito frías, angustiosas, existencialistas, no sé cómo denominarla. Me pareció bien el título, me gustó.APU: ¿Tenés fecha?JDI: En realidad le tengo que mandar ahora a fines de septiembre el manuscrito final y dependerá de los tiempos de la Editorial, calculo que antes de fin de año tiene que estar.APU: ¿Cuándo hablás de la saga matancera quiere decir que no está vinculada con esta temática habitual de esa mitología peronista que vos construís en otras obras?JDI: Claro, no está dentro de ese universo. De pronto en algún verso puede llegar a aparecer alguna referencia porque es parte de la escritura de uno. Es una serie dependiente a la que se armó con Villa Celina, El campito, Rock barrial y un texto inédito que todavía no publiqué. Estoy viendo por dónde lo voy a sacar, que se llama Las estrellas federales que vendría a cerrar toda esa saga.APU: Veíamos en vos y en Santoro una visión del peronismo nostálgico, ya terminado que ya fue y que no se repite en el presente. ¿Esto impregna tu poesía ahora?JDI: No comparto. No creo que la obra de Santoro y la mía estén motivadas en la nostalgia, porque sería una evocación de un pasado perdido. Si hay algo que queda claro es que el peronismo no es algo perdido, sino que está en una constante transformación dentro de nuestra cultura. Muchos de mis libros están ambientados en la década del 80', 90' incluso en el 2001 en tal caso sería una nostalgia inmediata, no tan alejada. Busqué mucho trabajar con los símbolos, con las iconografías que son parte del imaginario cultural dentro de un barrio como La Matanza, que me parece se actualizan permanentemente. Lo mismo la obra de Santoro. Creo que hay cierta temporalidad que rompe con la nostalgia no es sólo que una pintura de Santoro está retratando un paisaje del 45' o del 55', sino que trazan líneas de distintas dimensiones. Daniel trabaja mucho con el arte argentino o cita obras de otros lugares, inscribe en su iconografía peronista una tradición del arte o de la cultura que en realidad es mayor, por otro lado creo que yo con la literatura hago algo similar. Es ver también la obra desde otro lugar, no es sólo una evocación nostálgica o un acontecimiento específico, sino que es una suerte de diálogo en distintos aspectos, de la literatura y de las distintas coyunturas culturales que en realidad la forman. Todo esto es una operación muy íntima que tienen que ver con la imaginación de cada uno.APU: Pensaba que quizás tenía que leerse en clave mítica y no fantástica. Justamente el hecho de que esta lectura sea tan accesible para distintos tipos de edades tiene que ver con lo fantástico y no con lo mítico. La lectura en clave mítica sí lo ubicaría con esta cosa de nostalgia y espacio estanco. Lo fantástico permitiría la actualización de esos símbolos, ¿estás de acuerdo?JDI: Creo que en realidad no hay una sola fuerza que domina, de cualquier creatividad son varias las que están pujando. Hay cierta nostalgia y no la niego, cuando hay evocaciones a ciertos momentos de la infancia pero eso converge con otros intereses. Son motores creativos en la conformación del mundo, no sólo la nostalgia, hay otras emociones que se ponen en juego y es como un cóctel.APU: En Rock barrial, ¿cómo trabajaste?, ¿por qué decís que entra dentro de la misma saga? Pensé que eran crónicas, ¿es novela?JDI: Es un relato similar a Villa Celina con historias nuevas y algunas particularidades. Hay tres poemas y está dividido en dos. La segunda parte del libro es una nouvelle y está escrito con otro lenguaje, transcurre en el 2001, se llama “Toma corriente” y está dividido en cuatro capítulos. Son cuatro medidas de la electricidad, “Volt”, “Ampere”, “Watt”, “Ohm”.APU: “Ampere” lo había leído.JDI: Sí, pero ahora está reformulado ahora se llama “Toma corriente”. Ampere es sólo uno de los capítulos y está escrito como un cuento de Villa Celina que se llama “El túnel de los nazis”. No es tanto el ritmo coloquial que se subordina a un desarrollo argumental, no es tanto la pulsión por contar, sino más que nada una pulsión rítmica, sonora.En un punto me sonaba a “La naranja mecánica”. Es como que no se rompe la verosimilitud porque todo es ritmo donde el lector adjudica sentido a esas palabras que no comprende. Le suenan a algo según el concepto en el que están armadas en una oración. Ese es un ejercicio que practiqué, cité varias obras que trabajan de esa manera.APU: En Bahía Blanca se están dando una serie de transformaciones. Hace unos días se condenó a 14 genocidas, ¿por qué la Editorial que encontraste es de Bahía Blanca? ¿Tiene alguna singularidad?JDI: Es muy loco lo que me contás porque leí la sentencia que salió hace poco y recordé mi participación en el Filba Nacional que se hizo en Bahía Blanca en donde se leyeron algunas cosas, contaron algunas experiencias y yo llevé un libro de Ana María Ponce. Por lo que escuché van a entrevistar a Gisela Tepper, ella es mi compañera en un programa que se llama “Memoria en movimiento”. Nosotros publicamos algunos libros, uno es de Ana María Ponce. Es uno de los pocos casos que existen de una obra literaria escrita en uno de los campos de concentración y que eso se haya salvado. Ana María escribía dentro de la ESMA en plena dictadura, escribió poemas y un cuento. El cuento es impresionante ella te maquilla su propia liberación, va caminando por Once, narra cómo va rozando a la gente, toda una ficcionalización de una chica que estaba encadenada escribiendo eso. Milagrosamente el día que le dicen que la van a trasladar, esconde todas esas hojas, ella podía escribir porque era obligada a hacer algunas tareas, le daban una máquina de escribir porque tenía que redactar cosas y aprovechaba para escribir algún poema y los escondía. El día que la van a trasladar, ella sospecha que la van a matar y esconde todos sus poemas en una canasta con ropa y se los da a Graciela Daleo, finalmente eso se termina salvando y con el paso del tiempo se convierte en un libro. Ese libro de Ana María Ponce es de distribución gratuita, se puede buscar en las librerías populares. Nosotros le podemos mandar uno a la agencia, realmente vale la pena. Facebook Twitter WhatsApp Telegram Compartir Colectivo de Comunicación Paco Urondo 2005-2020 Para comunicarte con la redacción de APU escribinos a agenciapacourondo@gmail.com Suscribirse Email Address * Los contenidos de este sitio están sujetos a una licencia Creative Commons Diseño y desarrollo > gcoop. Cooperativa de Software Libre

María Victoria Ramos

Pasar al contenido principal CULTURA //// 23.09.2012 “El niño es un lector exigente, no se queda con las apariencias” Entrevista con la María Victoria Ramos, autora de literatura infantil. Además escribe haikus, como Nieve: “Página en blanco para la breve huella del zorro”. Facebook Twitter WhatsApp Telegram Compartir AGENCIA PACO URONDO (Por Victoria Palacios): María Victoria Ramos, es poeta, profesora de psicología del arte de la UBA y hace unos años se dedica a la literatura infantil. Publicó en varias antologías y su primer libro de poesía es “El ojo de la tortuga” que es un libro hermosísimo. Ahora acabás de sacar un cuento en Billiken y para Edelvives que es una editorial muy importante de literatura infantil. María Victoria Ramos: Es verdad en este último tiempo me volqué más a los cuentos de Billiken que en realidad fueron una serie y el último se publicó este sábado 7 de septiembre. Es una serie de cuentos del circo que surgieron a partir de distintas anécdotas y recopilaciones de las propias vivencias infantiles que después uno va trabajando y reescribiendo, siempre con una impronta poética porque uno viene más de esa línea. Siempre está la posibilidad de un presente en la narrativa. APU: ¿Cómo se llaman los cuentos? MVR: Los cuentos integran un libro que se llama “El gran salto y otros cuentos de circo”. El libro está inédito pero fue publicado en su totalidad en Billiken, hace dos años que Billiken viene publicando los cuentos. Pero se podría publicar como libro. Por ahora sale en una publicación periódica. APU: ¿El sábado qué cuento salió? MVR: El último que salió se llama “Una estrella fugaz” y trata sobre la vida del hombre bala del circo que es un turco, se llama Kail desde el Cenit y atraviesa el cielo de Turquía volando con su túnica y va a trabajar a este circo que es el “Circo Bengalí”. Ahí desarrolla una serie de pruebas un poco arriesgadas y se involucra con los tigres bengala que son tres hermanos que hacen maldades. Ese fue el último que se publicó y el primero que se publicó en Billiken fue “El gran salto” que es un equilibrista que se llama Jabalí y tiene que vencer su propio peso para convertirse en equilibrista. APU: ¿Ahora van a salir unos Haikus para chicos? MVR: Sí, varios de los haikus fueron publicados, en realidad la primera serie de haikus que se llama “Los haikus del colibrí” fueron publicados en Tinta Fresca hace unos años. Después de eso escribí un libro que se llama “El libro de los suspiros” que está compuesto íntegramente por haikus, sobre la naturaleza, los pájaros, las flores. Ahora Edelvives seleccionó uno de esos haikus para un libro de lectura para chicos de tercer grado que se llama “El carretel de lectura” y otros haikus ya fueron publicados en una antología de cuentos y poesías que se llama “Cuentos y cantos” que fue publicado por “Guadal” hará dos años atrás. Y también Macmillan a través de Editorial Estrada va a publicar unos poemas que se llaman “Epitafios de cuentos” que son epitafios de cuentos famosos. El epitafio del espejo de la madrastra o el epitafio del Jinete sin cabeza ya es más en tono humorístico. APU: ¿Qué es un haiku? MVR: El haiku es un poema breve, una composición oriental que tiene 17 sílabas, una métrica muy precisa, tiene que tener tres versos y 17 sílabas. Dentro de esas 17 sílabas se busca lograr una impresión de la naturaleza, una percepción. Algo muy sutil que tiene que ser contado en muy pocas palabras. Eso sería el haiku. APU: Con respecto al Haiku específicamente pero también a nivel general para pensar la cuestión de la literatura infantil, ¿cómo pensás vos el género de la literatura infantil? MVR: En realidad hay dos cosas que están vinculadas con la poesía y con el haiku. Por un lado la brevedad, me parece que han existido muchos géneros como la microficción que tiene que ver también con ese sentido de condensación que tiene que tener la literatura para captar la atención del niño. El niño es un lector mucho más exigente, no se queda con las apariencias, si no le gusta no lo lee y listo. En ese sentido la condensación, la brevedad apunta a ese nivel de sustancia que tiene que tener la literatura para captarlos. Después sí, podría hablarse acerca de la especificidad de los géneros que en realidad no tiene que ver con las nomenclaturas que ponen las editoriales, como calificar un libro de 7 a 9 años. No creo en esa cuestión de mercado que condiciona las lecturas, sino más bien que hay niveles de lectura. Los adultos también leemos libros para niños y los niños leen libros para adultos, entonces, tiene que ver con las apropiaciones que cada uno puede hacer en distintos momentos de la vida desde una literatura que es muy amplia y nos abarca a todos. Hace poco ganó el premio Hans Christian Andersen, que es como el Nóbel de la literatura infantil, María Teresa Andruetto que es una escritora cordobesa que muchos años vino exponiendo estas ideas, tiene ensayos que habla acerca de una literatura sin adjetivos que es esta cuestión de no calificar como infantil, juvenil, sino que en realidad una literatura que tiene que estar hecha con calidad y cuando eso sucede todo el mundo la quiere leer. APU: ¿Tenés a mano Haikus para leer ahora? MVR: Les digo alguno que me acuerdo. Uno que se llama Vagabundo dice, “Dibuja un lomo la caricia y hace nacer al perro”, otro podría ser Nieve, “Página en blanco para la breve huella del zorro”. APU: ¡Muy bueno! Hay como un boom editorial de la literatura infantil, ¿no es cierto? Me quedé pensando en Harry Potter (risas) ¿Por qué la literatura infantil de golpe está en un momento de tantas ventas? De tanto prestigio y reconocimiento social, ¿qué pensás? MVR: Creo que se conjugaron varias cosas. Por un lado, por fin tuvo su reconocimiento un espacio que se venía luchando desde hace bastante tiempo, pienso en Graciela Montes, Andruetto, Graciela Cabal. En Argentina a partir de la poesía de María Elena Walsh y de todo lo que ella abrió, porque fue realmente la impulsora de un campo enorme de producción. Después se luchó para que fuera reconocida y que no fuera relevado simplemente a lo escolar que, es el papel que tuvo durante mucho tiempo la literatura para niños, pensar como algo didáctico o escolarizado. Creo que eso es lo bueno de esta conquista, se abrió un espacio de enorme oferta para que haya llegada a los chicos desde un lugar más genuino y no de tanta bajada moralizante como tenía antiguamente la literatura mal entendida infantilmente. Después a eso se le adosa una cuestión de mercado editorial que también explota un público que tiene más facilidad para captar el mercado, en el sentido que están los mediadores de lectura, los padres que compran los libros para los chicos, porque no sé si los niños eligen directamente los libros. Creo que el mercado se sumó o aprovechó todo esto para sacar su propio rédito. Pienso en esto obviamente corriéndose un poco de lo mercantil que hay en los libros, libros de series televisivas, libros que traen juguetes, que dejan de ser libros. Si uno se conecta con lo bueno de este boom en el sentido de que hay muy buenos escritores produciendo mucho puede haber un crecimiento para las futuras generaciones lectoras. En ese sentido siempre suma que haya más, habría que correr un poquito las imposiciones que hay en el mercado que no sé si son los deseos genuinos de los lectores. Facebook Twitter WhatsApp Telegram Compartir Colectivo de Comunicación Paco Urondo 2005-2020 Para comunicarte con la redacción de APU escribinos a agenciapacourondo@gmail.com Suscribirse Email Address * Los contenidos de este sitio están sujetos a una licencia Creative Commons Diseño y desarrollo > gcoop. Cooperativa de Software Libre

Colectivo Otrans

Pasar al contenido principal SOCIEDAD //// 05.09.2012 Género: el colectivo Otrans de La Plata El colectivo Otrans está iniciándose, incluye tanto masculinidades como femeneidades trans. En esta entrevista su presidenta, Karola Flores peruana nos cuenta cómo se construye el colectivo y sus expectativas políticas. Facebook Twitter WhatsApp Telegram Compartir Por Victoria Palacios Agencia Paco Urondo: ¿Cómo se construyó su agrupación y cuál es el punto de partida?Karola Flores: El colectivo Otrans La Plata se constituyó a partir de la reunión de las chicas y los chicos trans de La Plata, entendiendo que a partir de las acciones colectivas se pudieron lograr avances importante para nosotros y nosotras; en nuestro caso particular, la Ley de Identidad de Género fue el logro más importante en materia legislativa, ya que podemos tener nuestra identidad autopercibida en nuestra documentación con sólo realizar una declaración jurada en la dependencias correspondientes. Entonces, decidimos comenzar a juntarnos para comenzar a entendernos como sujetos y sujetas de derecho. APU: ¿En qué sentido se vinculan sus experiencias personales y su construcción como sujeto colectivo? KF: Pertenecemos a un colectivo que históricamente fue patologizado por la medicina, criminalizado por el derecho y silenciado por la sociedad, las experiencias personales que vivimos son similares, en este sentido. De allí la importancia de unirnos y organizarnos en un colectivo que nos permita acceder a los derechos que ya existen y dar el debate por los que faltan. APU: ¿Cuáles son los canales sociales ya establecidos que permiten proteger su fragilidad frente a la violencia sexual? KF: Justamente, los canales de la organización ciudadana. Gran parte de nuestro colectivo desconoce cuáles son sus derechos, en cuanto a violencia de cualquier tipo, no solamente sexual. Como primera medida nuestro colectivo tiene que conocer sus derechos y sus deberes. Desde Otrans estamos trabajando en conjunto con abogados para instruirnos al respecto y empoderarnos como cualquier ciudadano o ciudadana. En relación a canales específicos, eso depende de cada región donde se esté trabajando. APU: ¿Qué acciones concretas facilitarían su inserción social? KF: Básicamente, la creación y su posterior aplicación de políticas públicas orientadas principalmente a la salud, el trabajo y la educación. La identidad trans existe, está en la sociedad hace mucho tiempo, sólo que es relegada al exclusivo consumo sexual. Nosotros y nosotras somos personas con las mismas capacidades que cualquier otro ciudadano u otra ciudadana, si no podemos acceder al trabajo o a la educación es sólo una cuestión de prejuicio negativo. Facebook Twitter WhatsApp Telegram Compartir Colectivo de Comunicación Paco Urondo 2005-2020 Para comunicarte con la redacción de APU escribinos a agenciapacourondo@gmail.com Suscribirse Email Address * Los contenidos de este sitio están sujetos a una licencia Creative Commons Diseño y desarrollo > gcoop. Cooperativa de Software Libre

Benito Malacalza

Pasar al contenido principal CULTURA //// 02.09.2012 “Tengo una visión de suburbio, no soy tan puramente folclórico” Por Victoria Palacios l Entrevista con el músico y poeta Benito Malacalza. "No soy tan eminentemente del campo para tocar tan folclóricamente". Facebook Twitter WhatsApp Telegram Compartir AGENCIA PACO URONDO: Corregime si me equivoco, vos hacés una fusión entre folclore y rock. Benito Malacalza: Digamos que una ensalada, fusión me parece una palabra medio seria y que se va para algún lado. Música folclórica con rock y música popular. APU: Sé que tuviste un grupo muy lindo que se llamaba Fanfarrón que fue anterior a esto. ¿Y después?, ¿de dónde venís Benito? BM: Empecé desde chico, desde que empecé a agarrar la guitarra, a los 17, 18, ya tocaba en bandas, grupos del under porteño, con un montón de gente y, para hacerla corta, en los últimos ocho años estuve tocando en Fanfarrón hasta hace más o menos dos años que me decidí a lanzarme a mi aventura solitaria. Tengo una banda pero, básicamente, son mis canciones y sigo por mi cuenta. APU: Para ubicar tu estilo musical: ¿Algo parecido a Arbolito, a los Tekis? BM: Me encantan Arbolito y los Tekis. No, soy más urbano, me pondría más cerca de Palo Pandolfo, por ejemplo pero me encanta Cafrune, me encanta todo el folclore. Tengo una visión más de suburbio, no soy tan puramente folclórico. Me gusta tocar folclore de peñas pero, básicamente, trato de mostrar por donde le entro a la veta entre los suburbios, me cié toda la vida en Lanús y el Gran Buenos Aires y me parece que eso también me nutrió. No soy tan eminentemente del campo para tocar tan folclóricamente. APU: ¿Pero tenés presencia de guitarra criolla? BM: Sí, absolutamente, ese es el sonido que me gusta, el acústico, por más que me guste jugar con la tecnología, lo que más me gusta de la música popular de acá es eso, la criolla, las voces. APU: Y ahora estás lanzando este nuevo disco “Escalera al suelo” BM: Sí, es como una pequeña broma a escalera al cielo de Led Zeppelin que es un tema tan cliché, remanido, del rock anlgosajón –que me encanta- y quería hacer un chiste porque siempre hay una cosa peyorativa hacia la música de acá y que el rock internacional es más pro, más cool. Es una pequeña broma el disco se llama Benito Malacalza y la Beni-Banda, porque armé una banda con varios amigos.Muy buenos músicos, que son Diego Techeyro que toca cajón, guitarra y vos, también participó Nacho Buquet que ahora está viviendo en Berlín por un tiempo ambos tocan también en Toboganes a Marte. Otro que me acompaña es JP Pablito Bensignor que también tocaba en Fanfarrón y ahora toca conmigo y por último hemos sumado a Pablo Suárez que es un gran bajista de Capital Federal que toca en los proyectos de Héctor Pomo el batero de invisible así que esa es la banda actual. APU: Otra de tus actividades, además de músico es tu trabajo como escritor. ¿Escribís poesía? BM: Me gusta escribir poesías, textos, narraciones, me gusta trabajar con pequeños cuentos. APU: ¿Cuáles son tus influencias? BM: Influencias tengo de pequeño a Horacio Quiroga, a muchísimos clásicos. Me encanta José Hernández, todos los clásicos de la literatura popular. APU: El tema de la identidad te gusta en la lectura también. BM: Esteban Echeverría también, Roberto Arlt. APU: ¿Y el tema de Leónidas Escudero? BM: Me encantan los artistas que tienen una humildad de prepo, mostrar su donaire me parece que tienen algo más visceral que de maquillaje y de cosmética. Me gustan esos tipos que son como difíciles de entrarle, eso me parece muy interesante porque tiene mucho que ver con esta época. Con sacarse la careta y pelar de verdad, porque está lleno de gente que dice cosas y no dice nada. APU: ¿Cómo se plasma eso en tu canción? BM: Hice un cachet muy importante que lo inicié en SADAIC de composición de letras y poesías con Graciela Perocio, me enamoré de su forma de enseñar. A partir de eso empecé a mejorar un poco lo que escribía y no ser tan facilongo, buscarle la profundidad a lo que uno escribe que no sea llenar con palabras una canción. Es una cosa muy difícil porque Graciela no es compositora de canciones. Fue todo un desafío de ver como se introduce la poesía en la lírica de una canción. APU: ¿Cómo hacemos para localizar tu disco? BM: El disco va a estar en 20 días o un mes. El disco lo grabé en MCM Records que es un estudio muy importante de Buenos Aires, le agradezco mucho a Altano que me permitió grabar ahí, el ingeniero es Juan Armani y el productor es Guillermo Porro, es un chico joven que está produciendo cosas muy interesantes en Buenos Aires y yo tuve la suerte que me produzca el disco. Así que estoy súper contento con todo este envión. APU: ¿Dónde podemos encontrar el disco? BM: Seguramente va a estar en todas las desquerías independientes de Capital y Gran Buenos Aires. Vamos a tener una distribución así que la idea es lanzarlo con humildad con mucha fuerza por el lado de DBL que es la gran distibuidora del país. APU: Nosotros siempre tratamos de poner en jugo esto de las producciones, ver como se establecen hacerlo transparente porque es algo velado, como que nadie quiere hablar. BM: A mi me gusta mucho hablar de estas cosas porque si no parece que queda todo entre los pro y los no pro y la independencia artística, a partir de la FLIA y un montón de hechos gigantescos, hacen que uno se tome muy en serio esta elipse del circuito comercial, sin salir pero mirando desde el costado para tratar de generar posibilidades distintas. Que no sea todo lobby y cerrazón sino que sea compartir con artistas y productores nuevos que tienen otra mirada de la guita, la producción, de generar el espectáculo, el arte. APU: Sí, y los contenidos también. BM: La independencia no se puede quedar afuera de los contenidos. No hay nadie que haga arte independiente en gráfica, en cine, en lo que quieras, que no tenga contenido porque se muere. No existe eso., por eso s tan importante el arte independiente, porque tiene contenidos. Facebook Twitter WhatsApp Telegram Compartir Colectivo de Comunicación Paco Urondo 2005-2020 Para comunicarte con la redacción de APU escribinos a agenciapacourondo@gmail.com Suscribirse Email Address * Los contenidos de este sitio están sujetos a una licencia Creative Commons Diseño y desarrollo > gcoop. Cooperativa de Software Libre

Encuentro Nacional de Poesía y Crítica(2022) Otra vez Trilce. La vanguardia mañana (2022). Ponencias. Ensayos. Pensamientos

  En el siguiente enlace se puede leer mi ponencia "Experiencia y pobreza en La Partera Canta de Arturo Carrera ” llevada a cabo en e...